< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
calling out to those passing by, going about their business,
16 Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )