< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Palunghahaih mah im tung sarihto a aah moe, ohhaih im to a sak;
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
angmah pacah ih moinawk to a boh; misurtui to a lawn moe, caboi to pahnut.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
A tok sahkung tanglanawk to patoeh moe, vangpui kasang koek ahmuen ah angdoet pacoengah, a hangh.
4 Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
Poekhaih tawn kaminawk haeah angzo oh; khokhan thai ai kaminawk anih khaeah angzo oh, tiah a kawk,
5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
angzo oh, kai ih takaw hae caa oh loe, ka lawn tangcae misurtui hae nae oh.
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
Na hing hanah, khosak amthuhaih to caeh taak ah loe, palunghahaih loklam to pazui ah.
7 Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
Kami tiah doeh sah ai kami thuitaekung loe azathaih to tongh moe, kahoih ai kami thuitaekkung doeh kasae thuihaih to tong lat.
8 Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Kami pahnui thuih kami to zoeh hmah, na hnuma lat tih; palungha kami to na zoeh nahaeloe, na palung tih.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Palungha kami na thuitaek nahaeloe, palungha aep tih; katoeng kami to na patuk nahaeloe, anih amtukhaih to sang aep tih.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
Angraeng zithaih loe palungha amtonghaih takung pui ah oh; ciimcai Sithaw panoekhaih loe palunghahaih ah oh.
11 Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Kai rang hoiah na hinglung sawk ueloe, na hinghaih saning to pop tih.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
Palung na ha nahaeloe palunghahaih atho to na hnu tih; toe minawk khet na patoek nahaeloe, nangmah na zok tih.
13 Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
Amthu nongpata ih lok loe ham; anih loe poekhaih tawn ai moe, panoekhaih tidoeh tawn ai.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
Anih loe angmah im thok taengah anghnut moe, vangpui kasang koek ahmuen ah anghnut,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
katoeng loklam caeh kaminawk to a kawk;
16 Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
poekhaih tawn ai kaminawk khaeah athung bangah angzo oh, tiah a naa; khokhan thai ai kaminawk khaeah loe,
17 Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
paquk ih tui loe luep, tamquta hoi caak ih takaw loe khraem, tiah a naa.
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol h7585)
Toe to ahmuen ah loe duekhaih to oh, nongpata mah kawk ih kaminawk loe duekhaih hell thungah ni oh o, tiah nongpa mah panoek ai. p (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >