< Sprueche 8 >

1 Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
2 Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
9 Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
11 Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
12 Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
21 daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
26 Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
28 da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
36 Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.

< Sprueche 8 >