< Sprueche 8 >

1 Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
2 Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
5 Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
9 Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
11 Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
12 Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
13 Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
15 Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
21 daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
26 Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
28 da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
33 Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
36 Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.

< Sprueche 8 >