< Sprueche 8 >
1 Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라