< Sprueche 8 >

1 Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
not wisdom to call: call out and understanding to give: cry out voice her
2 Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
in/on/with head: top height upon way: road place path to stand
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
to/for hand: to gate to/for lip: edge town entrance entrance to sing
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
to(wards) you man to call: call out and voice my to(wards) son: child man
5 Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
to understand simple craftiness and fool to understand heart
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
to hear: hear for leader to speak: speak and opening lips my uprightness
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
for truth: true to mutter palate my and abomination lips my wickedness
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
in/on/with righteousness all word lip my nothing in/on/with them to twist and twisted
9 Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
all their straightforward to/for to understand and upright to/for to find knowledge
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
to take: take discipline: instruction my and not silver: money and knowledge from gold to choose
11 Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
for pleasant wisdom from jewel and all pleasure not be like in/on/with her
12 Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
I wisdom to dwell craftiness and knowledge plot to find
13 Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
fear LORD to hate bad: evil pride and pride and way: conduct bad: evil and lip: word perversity to hate
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
to/for me counsel and wisdom I understanding to/for me might
15 Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
in/on/with me king to reign and to rule to decree righteousness
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
in/on/with me ruler to rule and noble all to judge (righteousness *L(H)*)
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
I (to love: lover me *Q(K)*) to love: lover and to seek me to find me
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
riches and glory with me substance surpassing and righteousness
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
pleasant fruit my from gold and from pure gold and produce my from silver: money to choose
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
in/on/with way righteousness to go: walk in/on/with midst path justice
21 daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
to/for to inherit to love: lover me there and treasure their to fill
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
LORD to buy me first: beginning way: conduct his front: old work his from the past
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
from forever: antiquity to install from head: first from front: old land: country/planet
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
in/on/with nothing abyss to twist: give birth in/on/with nothing spring to honor: many water
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
in/on/with before mountain: mount to sink to/for face: before hill to twist: give birth
26 Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
till not to make land: country/planet and outside and head: first dust world
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
in/on/with to establish: establish he heaven there I in/on/with to decree he circle upon face: surface abyss
28 da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
in/on/with to strengthen he cloud from above in/on/with be strong spring abyss
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
in/on/with to set: appoint he to/for sea statute: allotment his and water not to pass: trespass lip: word his in/on/with to decree he foundation land: country/planet
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
and to be beside him artisan and to be delight day: daily day: daily to laugh to/for face: before his in/on/with all time
31 und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
to laugh in/on/with world land: country/planet his and delight my with son: child man
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and blessed way: conduct my to keep: obey
33 Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
to hear: hear discipline: instruction and be wise and not to neglect
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
blessed man to hear: hear to/for me to/for to watch upon door my day: daily day: daily to/for to keep: look at doorpost entrance my
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
for to find me (to find *Q(K)*) life and to promote acceptance from LORD
36 Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
and to sin me to injure soul: myself his all to hate me to love: lover death

< Sprueche 8 >