< Sprueche 5 >

1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
2 daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter denn Öl,
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Ihre Füße laufen zum Tod hinunter, ihre Gänge erlangen die Hölle. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585)
6 Sie gehet nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie gehet.
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
8 Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה
9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen, und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 und müssest hernach seufzen, wenn du dein Leib und Gut verzehret hast,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 und sprechen: Ach, wie habe ich die Zucht gehasset, und mein Herz die Strafe verschmähet,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 und habe nicht gehorchet der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehreten!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני
14 Ich bin schier in all Unglück kommen vor allen Leuten und allem Volk.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
15 Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים
17 Habe du aber sie alleine und kein Fremder mit dir.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 Sie ist lieblich wie eine Hindin und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen, und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre Gänge.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס
22 Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה

< Sprueche 5 >