< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.