< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!