< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.