< Sprueche 4 >

1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!

< Sprueche 4 >