< Sprueche 4 >

1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Sprueche 4 >