< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.