< Sprueche 4 >

1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Ananu, mverani malangizo a abambo anu; tcherani khutu kuti mupeze nzeru zodziwira zinthu.
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
Zimene ndikukuphunzitsani ndi zabwino. Choncho musasiye malangizo anga.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
Paja ndinalinso mwana mʼnyumba mwa abambo anga; mwana mmodzi yekha wapamtima pa amayi anga.
4 und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
Ndipo abambo anandiphunzitsa ndi mawu akuti, “Ugwiritse mawu anga pa mtima pako, usunge malamulo anga kuti ukhale ndi moyo.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
Upeze nzeru, upeze nzeru zomvetsa zinthu; usayiwale mawu anga kapena kutayana nawo.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Usasiye nzeru ndipo idzakusunga. Uziyikonda ndipo idzakuteteza.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
Fundo yayikulu pa za nzeru ndi iyi: upeze nzeru. Kaya pali china chilichonse chimene ungapeze, koma upeze nzeru yomvetsa bwino zinthu.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
Uyilemekeze nzeruyo ndipo idzakukweza; ikumbatire nzeruyo ndipo idzakupatsa ulemu.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
Idzayika sangamutu yokongola yamaluwa pamutu pako; idzakupatsa chipewa chaufumu chaulemu.”
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Mwana wanga, umvere ndi kuvomereza zimene ndikunena, ndipo zaka za moyo wako zidzakhala zochuluka.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Ndakuphunzitsa njira yake ya nzeru. Ndakutsogolera mʼnjira zolungama.
12 daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
Pamene ukuyenda, mapazi ako sadzawombana; ukamadzathamanga, sudzapunthwa.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Ugwiritse zimene ndikukuphunzitsazi osazitaya ayi. Uwasamale bwino pakuti moyo wako wagona pamenepa.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Usayende mʼnjira za anthu oyipa kapena kuyenda mʼnjira ya anthu ochimwa.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
Pewa njira zawo, usayende mʼmenemo; uzilambalala nʼkumangopita.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
Pakuti iwo sagona mpaka atachita zoyipa; tulo salipeza mpaka atapunthwitsa munthu wina.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Paja chakudya chawo ndicho kuchita zoyipa basi ndipo chakumwa chawo ndi chiwawa.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
Koma njira ya anthu olungama ili ngati kuwala kwa mʼbandakucha kumene kumanka kuwalirawalira mpaka dzuwa litafika pa mutu.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
Koma njira ya anthu oyipa ili ngati mdima wandiweyani; iwo sadziwa chomwe chimawapunthwitsa.
20 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
Mwana wanga, mvetsetsa zimene ndikunena; tchera khutu ku mawu anga.
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
Usayiwale malangizo angawa, koma uwasunge mu mtima mwako.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Pakuti amapatsa moyo kwa aliyense amene awapeza ndipo amachiritsa thupi lake lonse.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
Ndipotu mtima wako uziwuyangʼanira bwino ndithu pakuti ndiwo magwero a moyo.
24 Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Usiyiretu kuyankhula zokhotakhota; ndipo ulekeretu kuyankhula zinthu zonyansa.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
Maso ako ayangʼane patsogolo; uziyangʼana kutsogolo molunjika.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
Uzilingalira bwino kumene kupita mapazi ako ndipo njira zako zonse zidzakhala zosakayikitsa.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!
Usapatukire kumanja kapena kumanzere; usapite kumene kuli zoyipa.

< Sprueche 4 >