< Sprueche 31 >
1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
2 Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
4 O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
No es de los reyes, o! Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza:
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
7 daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre, y del menesteroso.
10 Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
¿Mujer valiente quién la hallará? porque su valor luengamente pasa al de las piedras preciosas.
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
El corazón de su marido está en ella confiado, y de despojo no tendrá necesidad.
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
Dárle ha bien, y no mal, todos los días de su vida.
13 Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
Buscó lana y lino; y de voluntad trabajó con sus manos.
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
Fue como navío de mercader, que trae su pan de lejos.
15 Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
Levantóse aun de noche; y dio comida a su familia; y ración a sus criadas.
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
Aplicó sus manos al huso; y sus manos trataron la rueca.
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
Su mano extendió al pobre; y al menesteroso extendió sus manos.
21 Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobladas.
22 Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
Ella se hizo tapices: de lino fino y púrpura es su vestido.
23 Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se asienta con los ancianos de la tierra.
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
25 Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
Fortaleza y hermosura es su vestido; y en el día postrero reirá.
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su boca.
27 Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
Considera los caminos de su casa; y no comió el pan de balde.
28 Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
Muchas mujeres hicieron riquezas, mas tú las sobrepujaste a todas.
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Dádla del fruto de sus manos; y alábenla en las puertas sus hechos.