< Sprueche 31 >

1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Sprueche 31 >