< Sprueche 31 >

1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
The words of King Lemuel—an instruction his mother taught him.
2 Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
What, my son? What is it, son of my womb? What do you want, son of my vows?
3 laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Do not give your strength to women, or your ways to those who destroy kings.
4 O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
because when they drink they forget what has been decreed, and pervert the rights of all the afflicted.
6 Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
Give strong drink to a person who is perishing and wine to those in bitter distress.
7 daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
He will drink and he will forget his poverty and he will not remember his trouble.
8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Speak for those who cannot speak, for the causes of all who are perishing.
9 Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Speak out and judge by the measure of what is right and plead the cause of poor and needy people.
10 Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
Who can find a capable wife? Her value is far more than jewels.
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
The heart of her husband trusts in her, and he will never be poor.
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
She does good things for him and not evil all the days of her life.
13 Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
She selects wool and flax, and works with the delight of her hands.
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
She is like the merchant ships; she brings her food from far away.
15 Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
She rises while it is night and gives food to her household, and she distributes the work for her female servants.
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
She considers a field and buys it, with the fruit of her hands she plants a vineyard.
17 Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
She dresses herself with strength and makes her arms strong.
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
She perceives what will make a good profit for her; all night long her lamp is not extinguished.
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
She puts her hands on the spindle, and she holds the twisting thread.
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
She reaches out with her hand to poor people; she reaches out with her hands to needy people.
21 Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
22 Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
She makes coverings for her bed, and she wears clothes of fine purple linen.
23 Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Her husband is known at the gates, when he sits with the elders of the land.
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
She makes linen garments and sells them, and she supplies sashes to the merchants.
25 Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
She is clothed with strength and honor, and she laughs at the time to come.
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
She opens her mouth with wisdom and the law of kindness is on her tongue.
27 Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
She watches over the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
Her children rise up and call her blessed, and her husband praises her, saying,
29 Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
“Many women have done well, but you surpassed them all.”
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Elegance is deceptive, beauty is vain, but a woman who fears Yahweh, she will be praised.
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Give her the fruit of her hands and let her works praise her in the gates.

< Sprueche 31 >