< Sprueche 31 >
1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrete:
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2 Ach, mein Auserwählter, ach, du Sohn meines Leibes, ach, mein gewünschter Sohn,
What, my son? and what, O son of my womb, and what, O son of my vows?
3 laß nicht den Weibern dein Vermögen und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4 O, nicht den Königen, Lamuel, gib den Königen nicht Wein zu trinken noch den Fürsten stark Getränke.
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes [to say], Where is strong drink?
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache irgend der elenden Leute.
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any that is afflicted.
6 Gebet stark Getränke denen, die umkommen sollen, und den Wein den betrübten Seelen,
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul:
7 daß sie trinken und ihres Elendes vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Tu deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are left desolate.
9 Tu deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Open thy mouth, judge righteously, and minister judgment to the poor and needy.
10 Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
A virtuous woman who can find? for her price is far above rubies.
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no lack of gain.
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang.
She doeth him good and not evil all the days of her life.
13 Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren Händen.
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar.
15 Sie stehet des Nachts auf und gibt Futter ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and their task to her maidens.
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Sie gürtet ihre Lenden fest und stärkt ihre Arme.
She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.
She perceiveth that her merchandise is profitable: her lamp goeth not out by night.
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reichet ihre Hand dem Dürftigen.
She spreadeth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Sie fürchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22 Sie macht ihr selbst Decken; weiße Seide und Purpur ist ihr Kleid.
She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple.
23 Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant.
25 Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come.
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
She openeth her mouth with wisdom; and the law of kindness is on her tongue.
27 Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28 Ihre Söhne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
Her children rise up, and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her, [saying]:
29 Viele Töchter bringen Reichtum; du aber übertriffst sie alle.
Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Favour is deceitful, and beauty is vain: [but] a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.