< Sprueche 3 >
1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.