< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Sprueche 3 >