< Sprueche 28 >
1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
Huye el impío sin que nadie le persiga; el justo, como león, se siente seguro.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
Por sus pecados un país tiene muchos gobernantes, pero uno, sabio y prudente, hace el orden estable.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
El pobre que oprime a los pobres, es como una lluvia que arrastra todo y trae carestía.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
Más vale un pobre que vive rectamente, que un acaudalado de perversas costumbres.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
El que observa la Ley es hijo prudente: mas quien es compañero de comilones deshonra a su padre.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
Quien con logro y usura aumenta sus riquezas, las acumula para el que tiene compasión de los pobres.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
El que aparta su oído para no oír la Ley, su misma oración es objeto de maldición.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Quien extravía a buenos llevándolos por malas sendas caerá él mismo en su propia fosa, y los buenos heredarán sus bienes.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
El rico se tiene por sabio; pero un pobre inteligente le quita la máscara.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
Cuando triunfan los justos hay gran gloria, pero cuando se encumbran los malos, se esconden todos.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y abandona, conseguirá perdón.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
Bienaventurado el hombre que anda siempre temeroso; los de duro corazón caen en el mal.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
León rugiente y oso hambriento, tal es un príncipe malo, que reina sobre un pueblo pobre.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
El príncipe falto de prudencia será un gran opresor; pero el que odia la codicia, vivirá muchos años.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. ()
El hombre reo de sangre humana, corre al sepulcro; ¡no se lo detenga!
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
Quien anda en integridad será salvo, mas el que anda por caminos perversos al fin caerá.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
Quien labra su tierra, tendrá pan en abundancia, quien se junta con los ociosos se saciará de pobreza.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
El hombre probo será colmado de bendiciones; mas el que se afana por atesorar no quedará impune.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
No es bueno hacer acepción de personas; hay hombres que hacen un crimen por un bocado de pan.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
El envidioso va apurado tras las riquezas; no advierte que le sobrevendrá la pobreza.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
Quien a otro corrige, halla después mayor gracia que aquel que lisonjea con la lengua.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
El que roba algo a su padre y a su madre, y dice: “No es pecado”, es compañero del criminal.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
El hombre codicioso suscita querellas, mas el que espera en Yahvé prosperará.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
El que confía en sí mismo, es un insensato; quien procede con sabiduría, ese será salvo.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
El que da al pobre, no padecerá penuria; quien aparta de él los ojos será colmado de maldiciones.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
Cuando se levantan los malvados, se esconden los hombres; mas cuando perecen, crece el número de los justos.