< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます

< Sprueche 28 >