< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Sprueche 28 >