< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Sprueche 28 >