< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.

< Sprueche 28 >