< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.

< Sprueche 28 >