< Sprueche 28 >
1 Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
3 Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
7 Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
8 Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
9 Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
10 Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
11 Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
12 Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
15 Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. ()
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
18 Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
19 Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
21 Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
22 Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
24 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.
恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。