< Sprueche 25 >

1 Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesellt haben die Männer Hiskias, des Königs Judas.
also these proverb Solomon which to proceed human Hezekiah king Judah
2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.
glory God to hide word: thing and glory king to search word: thing
3 Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
heaven to/for height and land: country/planet to/for depth and heart king nothing search
4 Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein rein Gefäß draus.
to remove dross from silver: money and to come out: produce to/for to refine article/utensil
5 Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.
to remove wicked to/for face king and to establish: establish in/on/with righteousness throne his
6 Prange nicht vor dem Könige und tritt nicht an den Ort der Großen.
not to honor to/for face king and in/on/with place great: large not to stand: stand
7 Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hie herauf! denn daß du vor dem Fürsten geniedriget wirst, daß deine Augen sehen müssen.
for pleasant to say to/for you to ascend: rise here/thus from to abase you to/for face noble which to see: see eye your
8 Fahre nicht bald heraus zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn du deinen Nächsten geschändet hast?
not to come out: send to/for to contend quickly lest what? to make: do in/on/with end her in/on/with be humiliated [obj] you neighbor your
9 Handle deine Sache mit deinem Nächsten und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
strife your to contend with neighbor your and counsel another not to reveal: reveal
10 auf daß dir's nicht übel spreche, der es höret, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
lest to shame you to hear: hear and slander your not to return: return
11 Ein Wort, geredet zu seiner Zeit, ist wie güldene Äpfel in silbernen Schalen.
apple gold in/on/with figure silver: money word to speak: speak upon (right) time his
12 Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.
ring gold and ornament gold to rebuke wise upon ear to hear: hear
13 Wie die Kälte des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein getreuer Bote dem, der ihn gesandt hat und erquickt seines HERRN Seele.
like/as coolness snow in/on/with day harvest envoy be faithful to/for to send: depart him and soul lord his to return: rescue
14 Wer viel geredet und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
mist and spirit: breath and rain nothing man to boast: boast in/on/with gift deception
15 Durch Geduld wird ein Fürst versöhnet, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
in/on/with length face: anger to entice chief and tongue tender to break bone
16 Findest du Honig, so iß sein genug, daß du nicht zu satt werdest und speiest ihn aus.
honey to find to eat sufficiency your lest to satisfy him and to vomit him
17 Entzeuch deinen Fuß vom Hause deines Nächsten, er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
be precious foot your from house: home neighbor your lest to satisfy you and to hate you
18 Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
war-club and sword and arrow to sharpen man to answer in/on/with neighbor his witness deception
19 Die Hoffnung des Verächters zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
tooth to shatter and foot to slip confidence to act treacherously in/on/with day distress
20 Wer einem bösen Herzen Lieder singet, das ist wie ein zerrissen Kleid im Winter und Essig auf der Kreide.
to advance garment in/on/with day cold vinegar upon lye and to sing in/on/with song upon heart bad: harmful
21 Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
if hungry to hate you to eat him food: bread and if thirsty to water: drink him water
22 Denn du wirst Kohlen auf sein Haupt häufen; und der HERR wird dir's vergelten.
for coal you(m. s.) to snatch up upon head his and LORD to complete to/for you
23 Der Nordwind bringet Ungewitter, und die heimliche Zunge macht sauer Angesicht.
spirit: breath north to twist: give birth rain and face be indignant tongue secrecy
24 Es ist besser im Winkel auf dem Dache sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
pleasant to dwell upon corner roof from woman: wife (contention *Q(K)*) and house: home fellow
25 Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
water cool upon soul faint and tidings pleasant from land: country/planet distance
26 Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle.
spring to foul and fountain to ruin righteous to shake to/for face: before wicked
27 Wer zu viel Honig isset, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge forschet, dem wird's zu schwer.
to eat honey to multiply not pleasant and search glory their glory
28 Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.
city to break through nothing wall man which nothing restraint to/for spirit: temper his

< Sprueche 25 >