< Sprueche 24 >

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
5 Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
8 Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
9 Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
11 Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
12 Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
15 Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
18 es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
19 Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
20 denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
23 Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
29 Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
30 Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
31 und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.

< Sprueche 24 >