< Sprueche 24 >
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.