< Sprueche 24 >
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
5 Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
8 Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
9 Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
11 Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
12 Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
15 Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
18 es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
19 Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
20 denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
23 Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
An honest answer is a kiss on the lips.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
29 Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
30 Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.