< Sprueche 24 >
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8 Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Sprichst du: Siehe, wir verstehen's nicht; meinest du nicht, der die Herzen weiß, merket es, und der auf die Seele acht hat, kennet es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn es ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird's hernach wohlgehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15 Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Unglück.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 es möchte der HERR sehen und ihm übel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die Gottlosen;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Wer zum Gottlosen spricht: Du bist fromm, dem fluchen die Leute und hasset das Volk.
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und arbeite deinen Acker; danach baue dein Haus.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 Sprich nicht: Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30 Ich ging vor dem Acker des Faulen und vor dem Weinberge des Narren,
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln drauf und stund voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.