< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.

< Sprueche 22 >