< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

< Sprueche 22 >