< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favor rather than silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
He that oppresseth the poor to increase his [riches], [and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
For [it is] a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].

< Sprueche 22 >