< Sprueche 22 >
1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of the LORD watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under the LORD's wrath will fall into it.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
That your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.