< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Sprueche 22 >