< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and poor have met one another. The Lord is the maker of them both.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
The clever saw evil and hid himself. The innocent continued on and was afflicted with damage.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Weapons and swords are on the way of the perverse. But he who guards his own soul withdraws far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
The proverb is: A youth is close to his way; even when he is old, he will not withdraw from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich rule over the poor. And the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Whoever sows iniquity will reap evils, and by the rod of his own wrath he will be consumed.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
Whoever is inclined to mercy shall be blessed, for from his bread he has given to the poor. Whoever gives gifts will acquire victory and honor. But he carries away the soul of the receiver.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Cast out the one who ridicules, and conflict will go out with him, and accusations and insults will cease.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of the Lord watch over knowledge. And the words of the iniquitous are supplanted.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The lazy one says: “There is a lion outside. I might be slain in the midst of the streets.”
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of a foreign woman is a deep pit; the Lord was angry with him who will fall into it.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Foolishness has been bound to the heart of a child, and a rod of discipline shall cause it to flee.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
Whoever slanders the poor, so as to augment his own riches, will give it away to one who is richer, and will be in need.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Incline your ear, and listen to the words of the wise. Then apply your heart to my doctrine.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
It shall be beautiful to you, if you preserve it in your inner self, and it shall overflow from your lips,
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
so that your confidence may be in the Lord. Therefore, I also have revealed it to you this day.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Behold, I have written it for you in three ways, and with meditations and knowledge,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
so that I might reveal to you, firmly and with words of truth, in order to respond about these things to those who sent you.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Do not act with violence toward the pauper because he is poor. And do not weary the needy at the gate.
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
For the Lord will judge his case, and he will pierce those who have pierced his soul.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Do not be willing to be a friend to an angry man, and do not walk with a furious man,
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
lest perhaps you learn his ways, and take up a stumbling block to your soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Do not be willing to be with those who certify with their hands, and who offer themselves as a guarantee against debts.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
For if you do not have the means to restore, what reason should there be for him to take the covering from your bed?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Do not cross beyond the ancient limits that your fathers have set.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Have you seen a man swift in his work? He shall stand in the sight of kings, and not before those who are disreputable.

< Sprueche 22 >