< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Sprueche 22 >