< Sprueche 22 >

1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.

< Sprueche 22 >