< Sprueche 22 >
1 Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 Der Witzige siehet das Unglück und verbirgt sich; die Albernen gehen durchhin und werden beschädigt.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Stacheln und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer aber sich davon fernet, bewahret sein Leben.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 Der Reiche herrschet über die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 Ein gut Auge wird gesegnet; denn er gibt seines Brots den Armen.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Treibe den Spötter aus, so gehet der Zank weg, so höret auf Hader und Schmach.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 Wer ein treu Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ferne von ihm treiben.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 Wer dem Armen unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren,
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor;
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 du möchtest seinen Weg lernen und deiner Seele Ärgernis empfahen.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 denn wo du es nicht hast zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.