< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.