< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.