< Sprueche 21 >

1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
Arroyo de agua es el corazón del rey en las manos de Yahvé, quien lo inclina adonde quiere.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
Parécenle rectos al hombre todos sus caminos, pero el que pesa los corazones es Yahvé.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
Amontonar tesoros con lengua artera, es vanidad fugaz de hombres que buscan la muerte.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
La rapiña de los impíos es su ruina, porque rehúsan obrar rectamente.
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
El camino del perverso es tortuoso, mas el proceder del honesto es recto.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Mejor es habitar en la punta del techo, que en la misma casa al lado de una mujer rencillosa.
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
El alma del impío desea el mal, ni siquiera su amigo halla gracia a sus ojos.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
Por el castigo del burlador escarmienta el necio; el sabio se hace más sabio por la enseñanza.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
El justo contempla la casa del impío, y cómo los impíos corren a la ruina.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
Quien cierra sus oídos a los clamores del pobre, clamará él mismo y no será oído.
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
La dádiva secreta calma la cólera, y el don metido en el seno, la mayor ira.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
El justo halla su gozo en practicar la justicia, en tanto que los obradores de iniquidad se espantan.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
El que se desvía del camino de la sabiduría, irá a morar con los muertos.
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
El que ama los placeres se empobrece; quien ama el vino y los perfumes no se enriquece.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
Rescate del justo es el impío, y el de los rectos, el pérfido.
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Mejor vivir en tierra desierta que con mujer pendenciera y colérica.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
En la casa del sabio hay tesoros deseables y aceite, pero un necio los malbarata.
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
Quien practica la justicia y la misericordia, hallará vida, justicia y honra.
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
El sabio va a la guerra contra una ciudad de héroes y arrasa los baluartes en que ella confiaba.
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
Quien guarda su boca y su lengua, guarda de angustias su alma.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
Matan al haragán sus deseos; pues sus manos rehúsan trabajar.
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
El sacrificio del impío es abominable, ¡cuánto más si uno lo ofrece con mala intención!
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
El malvado muestra dureza en su cara, el hombre recto dispone su camino.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
Contra Yahvé no hay sabiduría, ni prudencia, ni consejo.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria viene de Yahvé.

< Sprueche 21 >