< Sprueche 21 >

1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる

< Sprueche 21 >