< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
5 Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
[It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
[There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
22 Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
26 Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.