< Sprueche 20 >
1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.