< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Sprueche 20 >