< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Sprueche 20 >