< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute und stark Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnet, der sündiget wider sein Leben.
The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gerne hadern, sind allzumal Narren.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meinet.
Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm.
A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
8 Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 Auch kennet man einen Knaben an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brots genug haben.
Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
14 Böse, böse! spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmet man es denn.
It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
15 Es ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen anderen Bürge wird, und pfände ihn um des Unbekannten willen.
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
17 Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führet; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in Finsternis.
He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Das Erbe, danach man zuerst sehr eilet, wird zuletzt nicht gesegnet sein.
An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg?
A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, das Heilige lästern und danach Gelübde suchen.
It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
26 Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.
A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
27 Die Leuchte des HERRN ist des Menschen Odem; die gehet durchs ganze Herz.
The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
28 Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck.
The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.
Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.

< Sprueche 20 >